?

Log in

No account? Create an account
На нашей фабричке

на нашей фабричке...


Previous Entry Share Next Entry

Rusenglish

Настоящий русинглиш - это не просто английский с рязанским акцентом, это адская смесь бюрократизмов и инженеризмов, переведенная гуглопереводчиком.

Русскому человеку кажется естественным начать разговор с фразы "Сounting flowing positive situation in our particular market niche..."

Европеец или американец скорее всего выдержат такой удар и возможно даже поймут о чем идет речь. А вот китайцы обычно впадают в ступор. Улыбаются и кивают головой с надеждой потом разобраться что имел ввиду этот несомненно образованный, европейского вида человек.

Они обычно и не догадываются, что всё самое важное уже сказано этими заковыристыми фразами. Собственно вся эта канцелярская чушь и нужна была чтобы обрамить главную мысль. Культурный код, так сказать.

Ну а дальше вы догадались уже. "Криворукие, тупые китайцы,  обманули, всё сделали не так" и так далее..

Мораль: выражайтесь проще и будет вам счастье!


  • 1
alexchernyaev December 4th, 2017
респектую!

tipaa_etaa December 4th, 2017
"Accounting for the current positive situation in our specific market niche..." - сказал гугл, переведя эту хрень туда-сюда.

vtalanov December 4th, 2017
Как обычно делаю, если пишу ответственное письмо: пишу письмо на английском, засовываю в транслятор и перевожу на русский. Обычно неадекватный смысл подправляется артиклями :)

graf_egorkin December 4th, 2017
Это как-то совсем жестко, только почти не знающий англ язык человек так напишет. Ну, типа, после школы помнит правила грамматики, а потом юзает словарик, выбирая первые попавшиеся синонимы.

zorins December 4th, 2017
Знающие язык не лучше выражаются
Смысл тот же, дело не в языке, а в умении общаться

madeinprc December 4th, 2017
Сереж, это ты поздно как-ир пришел к такому выводу.
Ужешь, лет 15 с китайцами как знаком )))

Я, часто, общаюсь простыми: "a pen", "this is a cat", "London is the capital of GB" и тп. Сначала жутко переживал, что тупеет мой английский, а потом понял, что результат важнее процесса.

zorins December 4th, 2017
Скоро 20 лет с моей первой поездки в Гонконг. Надо будет отметить.

А к выводу пришел давно. Просто недавно в очередной раз поработал переводчиком с русинглиша на чинглиш и решил написать назидательный пост.

borshchov December 4th, 2017
Этим ещё плохие продаваны отличаются, а надо просто разговаривать с людьми, никому не нужен весь этот официоз и канцеляризмы.

Edited at 2017-12-04 05:49 pm (UTC)

wook_fox December 4th, 2017
с третьего раза только перевел весь этот каунтингфлоуинг
не, ну это совсем уже бойзендгёлз тугеза уровень, китайцы так тоже кстати часто изъясняются, так что можбыть даже лучше поймут

  • 1