
Пару раз даже выступал на международных конференциях с докладами, один раз поработал переводчиком на семинаре у индийского профессора (хотя это скорее позорный эпизод моей биографии).
Для того, чтобы как-то поддерживать и развивать язык, много лет назад придумал себе несколько простых правил:
- Все программы ставлю только с английским интерфейсом.
- Если музыкальное радио, то с английскими песенками (хорошо, что сейчас есть полностью английское 105.2)
- Кино, когда есть выбор, смотрю по-английски. Сначала, чтобы привыкнуть, смотрел с русскими субтитрами, потом с английскими, а сейчас уже просто.
- Газеты, новости по телевизору и в интернете — время от времени читаю и смотрю на инглише.
А теперь вот на работе всё по-английски. Делопроизводство, начальство, клиенты и обучение. Получается двойное погружение: новая работа, новые правила да плюс еще и язык. Немного жалею, что летом не поехал на языковые курсы в Британию — наверное было бы полегче.
С другой стороны — сейчас те же самые курсы, только нахаляву. И вообще получается, что я за всю жизнь не заплатил за изучение языка ни копейки. Если не считать покупку словарей и учебников.
Все полезные навыки у тебя уже есть:-)
Но радио надо смлушать именно английское, а лучше американское с диким акуцетом: сложнее понять. Или канадское если на то пошло, ого интереснее
Есть сайтй: называется radiomap, где вы можете выбрать любую радиостанцию мира. А так как айпэд у вас с собой всегда - подключаете через ЮЗБ и через инет слушаетет люое радо мра (так делаю я)
Выучил англйский я велкиолепно за 2 года жизни в РФ
+ книжки олбязательно качайте с торрентов. нужно проделывать упражднения
Если умеешь читать и понимать, то ни составит труда слушать подкасты и понимать английский на слух. Читать соответственно нужно с контекстным переводчиком, что бы не тратить время на перевод слов. Незнакомое слово или выражение повторяющееся много раз в тесте автоматически запоминается.
Прочитав абзаз желательно про себя проговорить на английском о чем шла речь. Чтение получается долгим, но этот прием очень эффективен.
Разумеется читать нужно не английскую классику, а современные книги американских авторов, желательно иммигрантов рассчитанные на широкую аудиторию. К примеру Вспомнить все Шварценеггера.
С фонетикой то же самое. Так как британцев очень сложно понять из-за скомканного и нечеткого произношения и слабой интонации, то соответственно про Британский английский лучше на время забыть совсем. Кроме того в самой Великобритании люди говорят не так как в учебниках. Британцы не понимают шотландцев и наоборот. Молодежь использует диалект Кокни. Другое дело канадцы. Их все понимают во всем мире. Поэтому слушать речь нужно только канадскую или американскую. Благо подкастов от туда навалом. На ютюбе есть даже влог парня из Канады, где он очень подробно описывает свой быт.
Плюс нужно записаться в разговорный клуб с носителями. Т.к. в разговорных клубах в основном американцы, то и американское произношение будет в плюсе. Кроме того гораздо проще и дешевле найти репетитора из США или Канады чем из UK.
Если есть средний уровень, то можно смело ехать на Мальту практиковаться и найти себе знакомых со всего мира. Кроме хорошая погода и алкоголь очень помогают разговориться.
Ну и плюс надо писать эссе каждый день на разные темы. Это довольно сложно, тем более если сам в русском языке немногословен, но очень полезно.
А вот что-то эпохи Pet Sematary — самое оно. Язык простой, как угол дома, воды нету, книжка годная. Лучше даже такую, которую по-русски недавно читал, или просто хорошо знаешь. Если не уверен в силах, сначала прочитать на русском целиком, а потом взяться за оригинал. Ну и вперёд.
Я предпочитаю сильно не париться переводом незнакомых слов, или там чтением "абзац англйский — абзац русский", потому что это уже не чтение книги получается, а ебля стоя в гамаке. Удовольствия никакого, толку, соответственно, меньше, желания бросить больше. Если представляешь, о чём там идёт речь, то по-любому мозг будет часть незнакомых слов сопоставлять. Причём не с переводом слово в слово, а с семантическим полем значения, что для реальной жизни в сто раз лучше.
Главное, не пытаться книгу переводить в уме. Воспринимать как есть, английским языком. Ну не понял часть смысла и хрен с ним, чем дальше, тем больше будет ловиться. В реальной беседе тоже 100% не уловишь, важно на этом не клиниться.
Полвека назад учили - не выучили
Кому надо, тот пусть и "учит".
-
Не важно, на каком языке человек говорит. Важно, что он говорит.
Если нечто толковое, то переводчики найдутся.
(У них, как ни странно, довольно низкий уровень оплаты.)
Такая же ситуация, учил в школе и универе. Поездки на море в европу тоже не сильно замотивировали, ну там язык по минимуму нужен был. Правда поездка уже не на море, а просто самостоятельная, дала хороший пендаль, плюс окончание универа, появилось времени больше. Хоть как то начал заниматься.
Теперь задумался о поездке на год на языковые курсы, учеба+работа. Пока неопределенность, но знаю что если не поеду, то пожалею потом, возраст сейчас подходящий (22года). А пока надо подзаработать, и продать свое небольшое дело, чтобы были деньги на поездку
Надеюсь на взаимность. Спасибо!